Vous diriez plutôt "boycott" ou "boycottage" en bon français?
A tout prendre, j'aurais choisi le premier - quitte à les copier, autant ne pas ajouter de suffixes inutiles - mais sur France Q j'ai entendu une journaliste se reprendre pour rectifier avec le second terme...
Hum, il faudrait que quelqu'un écrive à nos pousses vertes de l'Académie pour savoir ce qu'il en est...
Quelques minutes plus tard : en écrivant cette notule, je me suis dit qu'ils en avaient sûrement parlé chez Langue sauce Piquante (ou bien il était de mon devoir de leur suggérer) et donc voici ce qu'ils en disent... on reste un peu sur sa faim...
Trackbacks
Pour faire un trackback sur ce billet : http://thelittlebonzai.zeblog.com/trackback.php?e_id=306552
Commentaires
Le 26/03/2008 - 1:13, par Max -
J'ai déjà entendu « Après que je sois allé (...) » sur France Q. Quel manque de rigueur !
Boycottage date de 1889, Boycott est plus récent (1918). Bah, les deux s'utilisent, c'est ainsi.
(Je vais aller prendre mon petit-déj' en espérant qu'un exemple me vienne en tête)
Le 27/03/2008 - 10:05, par tomate tueuse -
moi je croivais que c'étai boycott mé je sais pu!
y a trop de gens qui font des fautes partout à commencer par notre cher président!
Quelle bravitude d'oser soulever le sujet du langage des journaliste :p !
Moi aussi j'étais interloquée avec leur boycottage, ça fait un peu mot à rallonge, surtout quand on a des chroniques minutées !